Suivre ce blog
Administration Créer mon blog
24 août 2013 6 24 /08 /août /2013 17:39

Un post un peu spécial. Il n'est pas pour annoncer un nouveau projet mais pour faire partager un coup de coeur inattendu: Lan Ling Wang ~ King of Lan Ling.

C'est inattendu car c'est un C-drama et les dramas chinois et moi, ça fait deux. J'irais même jusqu'à dire que je les fuis comme la peste: j'ai du mal avec les sonorités de la langue et les affreux doublages, les vidéos sont souvent de bien piètre qualité avec des logos partout, les histoires sont toujours abracadabrantes et loin de ce que je recherche etc...

Mais King of Lan Ling vient à moi dépourvu de tous ces défauts: j'ai toujours un peu de mal avec la langue mais le doublage est très bon, les vidéos sont de très bonne qualité et l'histoire me parle bien. Je pense qu'il plairait aux amateurs de K-dramas historiques qui, comme moi, regrettent un peu le manque de souffle épique dans la réalisation et l'histoire.

Les K-dramas étant majoritairement filmés en liveshoot, les productions n'ont pas le temps d'aller chercher de beaux décors et de soigner la cinématographie jusqu'au bout. On tourne vite en rond en revenant toujours dans les mêmes décors. Forcément, ça réduit aussi souvent les possibilités scénaristiques. Le seul K-drama qui m'a vraiment fait "voyager" est Chuno ~ Slave Hunters. Mais on voyait qu'ils s'y étaient pris bien à l'avance pour le tournage et ils ont donc pu nous offrir des décors vraiment différents.

Les C-dramas sont entièrement filmés à l'avance et ils me semblent disposer de plus de moyens. Les palais ont vraiment l'air de palais, quand il y a une bataille on voit plus d'une vingtaine de figurants etc... Ca donne de suite une toute autre dimension à une oeuvre télévisée.

Bon, un petit bémol quand même, Lan Ling Wang ~ King of Lan Ling est lourd en effets spéciaux pas forcément haut de gamme. Mais pour moi ça passe bien. Ca donne une ambiance un peu manga ou fantasy.

 

 

Afin de vous faire découvrir ce coup de coeur, j'ai traduit les 4 premiers épisodes sur Viki et je vous propose de les regarder en streaming ou en téléchargement + softsub. Mais ceux qui m'ont suivie sur mes autres projets trouveront peut-être mon style un peu différent cette fois-ci.

Comme j'ai traduit sur Viki, je me suis efforcée (et je n'ai pas toujours réussi) de respecter la règle du site: fournir une traduction la plus proche possible du texte original. Cette règle est d'ailleurs la raison pour laquelle beaucoup de personnes préfèrent ne pas utiliser les sous-titres de Viki. Mais elle est pourtant logique pour le site: l'un des objectifs de Viki est de faciliter l'apprentissage des langues étrangères à ses utilisateurs. Et c'est vrai que c'est beaucoup plus facile quand la traduction n'est pas peaufinée à mort pour pour donner la meilleure tournure de phrase dans la langue cible.

Autre "avertissement", ces sous-titres sont bruts de décoffrage. Seul l'épisode 1 a été 100% édité en anglais et les autres sont un "premier jet". J'ai donc travaillé avec ce que j'avais. Le monde des C-dramas est différent de celui des K-dramas et un C-drama de 46 épisodes ne sera pas bien peaufiné de partout avant assez longtemps (c'est déjà un miracle quand il est traduit en entier assez rapidement). D'après mon expérience de Viki, les changements de traduction lors de l'édit seront assez minimes de toute façon.

Et je n'ai pas touché au timing non plus donc là aussi c'est du brut.

Et là j'imagine que c'est le moment où vous commencez à vous demander si je veux vraiment vous faire regarder le drama ou bien si je cherche au contraire à vous faire fuir^^

Rassurez-vous, je veux vous le faire découvrir.

Pour les désespérés comme moi, le drama est tout à fait regardable en l'état. La traduction anglaise avance plutôt vite sur Viki et vous pourrez prendre la suite là-bas. Pour les plus patients, je voulais vous offrir une petite mise en bouche. Si ça vous plaît, vous pourrez attendre une version anglaise ou française complète et plus peaufinée, sur Viki ou ailleurs s'il est pris en projet.

Mon intention aujourd'hui est simplement de porter ce drama à votre attention.

 

~ * ~

~ * ~

 

Pour le regarder, vous avez deux solutions:

1*En streaming directement sur la page de Viki:

http://www.viki.com/tv/7894c-lanling-wang-recruiting-staff

N'oubliez pas de sélectionner la langue dans laquelle vous voulez les sous-titres. C'est une bonne option pour "tester" si ça vous plaît mais la qualité vidéo ne sera pas top.

 

2*En téléchargement + softsub

Allez sur cette chaîne You Tube:

http://www.youtube.com/playlist?list=PLpmvv5uHT81UoYh2uo2c7S7P2DKLLOnvm

 

Rapatriez les vidéos à l'aide de cette page:

http://keepvid.com/

Il suffit de copier le lien de la vidéo choisie dans la barre et de cliquer sur "Download". Personnellement, je prends du mp4 720p mais il y a d'autres options. Ca télécharge assez vite en principe et vous pouvez avoir plusieurs téléchargements à la fois.

 

Prenez les softsubs ici:

http://rapidshare.com/files/1262469738/LanLingWang.rar

 

~ * ~

 

Voici le générique d'ouverture pour vous donner une meilleure idée d'à quoi ressemble ce drama. Je vous conseille d'activer la HD. 

 

C'est un bon mix de guerre, politique et romance. Deux royaumes de la Chine antique sont en guerre depuis un bon moment. Ils se disputent la "possession" d'une Demoiselle des Cieux qui, selon la légende, apportera la victoire à celui qu'elle décidera de soutenir.

 

Bon visionnage !

Partager cet article

missnymeriafansub - dans Sous-titres
commenter cet article

commentaires

Elegnia 30/03/2014

Coucou Miss Nymeria ! J'ai su que c'était toi, qui avait traduit le premier épisode chez la Mimi, donc je viens te remercier ! Un très très grand merci de nous l'avoir traduit ! Je suis vraiment contente que ce projet soit lancé ! Je te souhaite un bon courage ! Bonne soirée et bonne fin de week !

wolia 16/05/2014

Quelle tristesse qu'il n'y ait aucune team pour prendre ce magnifique drama en projet et le terminer :'( ...
Je l'ai vu en vosta et streaming en basse qualité : il m'a totalement conquise (mon premier c-drama !). Je suis pourtant pas très fortiche en anglais... mais pour un tel drama je ne pouvais pas faire autrement !
Mon souhait serait de le voir un jour en vostfr et en bonne qualité ~

ouverture de porte paris 8 13/10/2014

Je vous approuve pour votre critique. c'est un vrai œuvre d'écriture. Poursuivez

Lycoris 18/10/2014

Bonjour, j'aimerai savoir s'il y a un lien juste pour les sous-titres en français type .srt ? Merci beaucoup =)

elise 23/11/2014

bonjour, je voulais juste savoir comment on selectionne la langue dans wiki

Bienvenue!

Passionnée de dramas coréens, je suis traductrice indépendante et je me propose de vous faire partager mes coups de coeur en mettant à disposition des sous-titres en français. J'espère que vous prendrez autant de plaisir que moi à regarder ces dramas.

Twitter

Catégories